What You Can Do to Reduce the Risk of Getting Hepatitis

Как снизить риск заболевания гепатитом

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

STEVE EMBER: This is SCIENCE IN THE NEWS in VOA Special English. I’m Steve Ember.

Это программа  Голоса Америки "Новости науки". Я Стив Эмбер

BARBARA KLEIN: And I’m Barbara Klein. This week, we will tell about six diseases of the liver.

А я Барбара Клайн. На этой неделе мы рассказываем о шести заболеваниях печени

The diseases come from six different viruses.

Эти заболевания вызываются шестью различными вирусами

Doctors have one name for all of them: hepatitis.

У врачей все эти болезни называются одинаково: гепатит

(MUSIC)

STEVE EMBER: The liver is in the upper right part of the stomach. This dark, red organ is big. It weighs more than one kilogram.

Печень расположена в верхней правой части брюшной полости

And, it has a big job. The liver helps clean the blood and fight infection.

И у неё важная функция. Печень помогает очищать кровь и бороться с инфекцией

It also helps break down food and store energy until the body needs it.

Ещё она помогает растворять пищу и хранить энергию лдя дальнейшего использования организмом

Hepatitis destroys liver cells. Some kinds of hepatitis are much more serious than others.

Гепатит разрушает клетки печени. Некоторые типы гепатита намного серьёзнее других

Which kind a person has can only be known from tests for antibodies in the blood.

Какой тип гепатита у человека, можно узнать только из анализов крови на наличие антител

Antibodies are special proteins that the body's natural defenses against disease produce in answer to a threat.

Антитела - это особые белки, которые имунная система организма вырабатывает при угрозе (заболевания)

Identify the antibody and you identify the threat.

Опознав антитела, вы опознаете угрозу

BARBARA KLEIN: Hepatitis A is usually spread through human waste in water or food.

Гепатит А обычно распространяется через отходы жизнедеятельности человека в воде и пище

It is in the same group of viruses as those that cause the disease polio.

Он относится к той же группе вирусов, что и возбудитель полиомиелита

The hepatitis A virus causes high body temperature, pain and weakness.

Вирус гепатита А вызывает высокую температуру, боль и слабость

It causes problems with the stomach and intestines, making it difficult to eat or break down food.

Он нарушает работу желудка и кишечника, затрудняет приём и переработку пищи

Also, the skin of a person with hepatitis may become yellow. This is a sign that the liver is not operating normally.

Кроме того, у больного гепатитом может пожелтеть кожа. Это признак нарушения работы печени

To help prevent the spread of hepatitis A, people should wash their hands after they use the restroom or change a baby's diaper.

Для борьбы с распространением гепатита А нужно мыть руки после каждого посещения туалета или замены пелёнок у ребёнка

People should also wash their hands before they eat or prepare food.

Необходимо мыть руки и перед едой или приготовлением пищи

STEVE EMBER: Hepatitis A can spread quickly to hundreds or thousands of people.

Гепатит А может быстро распространиться на сотни и тысячи людей

But the virus is deadly in less than one percent of cases. Many people infected with the virus never even get sick.

Но этот вирус смертелен в менее чем 1% случаев. Многие инфицированные даже никогда не заболевают

But those who do usually recover within two months.

А кто заболевает, обычно выздоравливает в течение двух месяцев

The World Health Organization says hepatitis A is often found in Africa, Asia and Central and South America.

Всемирная организация здравоохранения говорит, что гепатит часто встречается в Африке, Азии и Центральной и Южной Америке

People who have had hepatitis A cannot get it again. There is a vaccine to prevent hepatitis A.

Люди, переболевшие гепатитом А, вторично заболеть им не могут. Существует вакцина для профилактики гепатита А

America's Center for Disease Control and Prevention says the vaccine is the best way to protect against the disease.

Американский центр по сдерживанию и профилактике заболеваний говорит, что вакцина - лучшая защита от этого заболевания

(MUSIC)

BARBARA KLEIN: The World Health Organization says as many as two billion people are infected with the hepatitis B virus.

Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) говорит, что до 2 млрд. человек инфицированы вирусом гепатита Б

More than three hundred fifty million of those infected have lifelong infections.

Более чем 350 млн. человек из них были инфицированными всю свою жизнь

WHO officials say an estimated six hundred thousand people die each year as a result of hepatitis B.

По оценкам сотрудников ВОЗ, ежегодно от гепатита Б умирают около 600 тыс. человек

The virus is in the same group as the herpes and smallpox viruses. Hepatitis B vaccines have been given since the nineteen eighties.

Этот вирус относится к той же группе, что и вирус герпеса и вирус оспы. Вакцины от гепатита Б прививаются с 1980-ых годов

The W-H-O says the vaccine is ninety-five percent effective in preventing the development of infection.

ВОЗ говорит, что эта вакцина имеет эффективность  95% в предотвращении развития заболевания

STEVE EMBER: Hepatitis B spreads when blood from an infected person enters the body of another person.

Гепатит Б распространяется, когда кровь инфицированного человека попадает в организм другого человека

 An infected mother can infect her baby. The virus can also spread through sexual activity, and if people share injection devices.

Инфицированная мать может заразить своего ребёнка. Вирус может также распространяться через сексуальный контакт и при пользовании одним шприцем

Blood products from an infected person can spread hepatitis B.

Препараты крови от инфицированного человека могут распространять гепатит Б

People also can get infected if they share personal-care products that might have blood on them.

Люди могут заразиться при пользовании одними с больным предметами личной гигиены, на которых могут быть остатки крови

Some examples are toothbrushes and sharp hair-cutting instruments.

Например, это зубные щётки и острые инструменты для стрижки

BARBARA KLEIN: Worldwide, most hepatitis B infections are found in children.

В мире наибольшее число инфицированных гепатитом Б - это дети

Young children are the ones most likely to develop a chronic or lifelong infection.

Для детей младшего возраста наиболее вероятно получить хроническую или пожизненную иинфекцию

The risk of such an infection is small for children older than four years.

Риск такой инфекции невелик для детей старше 4-ёх лет

About ninety percent of babies infected with hepatitis B during the first year develop chronic infections.

Около 90%  детей, заражённых гепатитом Б в возрасте до 1 года, остаются хронически инфицированными

Such persons are at high risk of death from liver disease or liver cancer.

Такие люди имеют высокий риск смерти от заболеваний печени или рака печени

The hepatitis B vaccine is considered to be the first medicine that can protect people against liver cancer.

Вакцина от гепатита Б считается первым лекарством, способным защитить людей от рака печени

(MUSIC)

STEVE EMBER: Hepatitis C is even more dangerous. Like hepatitis B, it spreads when blood from an infected person enters someone who is not infected.

Гепатит Ц ещё более опасен. Подобно гепатиту Б, он распространяется при попадании крови инфицированного в организм здорового человека

The hepatitis C virus belongs to the same group of viruses as yellow fever and West Nile virus.

Вирус гепатита Ц относится к той же группе вирусов, что и вирусы жёлтой лихорадки и лихорадки Западного Нила

Most people living with hepatitis C develop chronic infections, often without any signs.

У большинства людей, живущих с гепатитом Ц, развиваются хронические инфекции, часто без видимых признаков

They are at high risk for liver disease and liver cancer.

Для них высок риск заболеваний печени и рака печени

The World Health Organization says about one hundred seventy million people are infected with hepatitis C.

Всемирная организация здравоохранения говорит, что около 170 млн. человек заражены гепатитом Ц

That is three percent of the population of the world! The WHO. also says that as many as four million more become infected each year.

Это 3% населения земли! По данным ВОЗ, ежегодно ещё  4 млн. человек заражаются этим вирусом

It warns that those infected may develop diseases of the liver, including liver cancer.

Она предупреждает, что у заражённых людей могут развиться заболевания печени, включая рак печени

The WHO says the highest rates of infection are in Africa, Asia, and Central and South America.

ВОЗ говорит, что самый высокий уровень инфекции в Африке, Азии и Центральной и Южной Америке

BARBARA KLEIN: The hepatitis C virus was first observed in nineteen seventy-four.

Вирус гепатита Ц впервые наблюдали в 1974 г.

But it was not officially recognized as a new kind of hepatitis until nineteen eighty-nine.

Но лишь в 1989 г. его официально признали новым видом гепатита

Scientists have been working to develop a vaccine and other treatments.

Учёные сейчас трудятся над разработкой вакцины и других средств лечения

Last month, the journal Lancet reported that a combination of two experimental drugs could clear the infection in eight to twelve weeks.

В прошлом месяце журнал "Ланцет" сообщил, что комбинация двух экспериментальных лекарств может избавить от инфекции за 8-12 недель

However, researchers are still studying the effects of the treatment.

Однако учёные ещё не закончили изучение всех последствий такого лечения

The Centers for Disease Control and Prevention says about three million Americans are infected with hepatitis C.

Центр сдерживания и профилактики заболеваний говорит, что около 3млн. американцев заражены гепатитом Ц

The rates are highest among people born between nineteen forty-five and nineteen sixty-five.

Уровень заболеваемости самый высокий среди лиц 1945-65 годов рождения

Those especially at risk include persons who inject themselves with drugs and those who received blood or blood products before nineteen ninety.

Особенно велик риск для лиц, пользующихся шприцами и тех, кому переливали кровь и её препараты до 1990 года

(MUSIC)

STEVE EMBER: Hepatitis D is spread through blood, but only infects people who already have hepatitis B.

Гепатит Д распространяется через кровь, но поражает только лиц, уже заражённых гепатитом Б

The hepatitis D virus greatly increases the chance of severe liver damage. Experts say the virus infects about fifteen million people around the world.

Вирус гепатита Д очень сильно повышает риск тяжёлого поражения песени. Эксперты говорят, что этим вирусом в мире заражены около 15млн.чел.

They say it also appears in five percent of persons infected with hepatitis B.

По их словам, этот вирус также находят у 5% людей, инфицированных гепатитом Б

Doctors say the best way to prevent hepatitis D is to get vaccine that protects against hepatitis B.

Доктора говорят, что лучший способ профилактики гепатита Д - это вакцинироваться от гепатита Б

Doctors can treat some cases of hepatitis B, C and D. The drugs used are costly, however. But they are less costly than getting a new liver.

Доктора могут лечить некоторые случаи гепатитов Б, Ц, и Д. Но лекарства дорогие. Всё же они дешевле, чем пересадка печени

BARBARA KLEIN: The fifth virus is hepatitis E. Experts say it spreads the same way as hepatitis A -- through infectious waste.

Пятый вирус - гепатит Е. Эксперты говорят, что он распространяется так же , как гепатит А-- через заражённые отходы (жизнедеятельности)

Cases often result from polluted drinking water. Medical science recognized hepatitis E as a separate disease in nineteen eighty.

Часто заболевают от заражённой питьевоё воды. Медицина признала гепатит Е отдельным заболеванием в 1980г.

Hepatitis E is also found in animal waste. Studies have shown that the virus can infect many kinds of animals.

Гепатит Е обнаруживается также в отходах жизнедеятельности животных. Исследования показали, что этот вирус может поражать многие виды животных

STEVE EMBER: The WHO says many hepatitis E cases have been reported in Central and Southeast Asia, North and West Africa and Mexico.

ВОЗ говорит, что много случаев гепатита Е зафиксировано в центральной и юго-восточной Азии, северной и западной Африке и Мексике

No vaccines or medicines are effective against hepatitis E. Most people recover, usually in several weeks or months.

Против гепатта Е нет эффективных вакцин и лекарств. Большинство больных выздоравливают, обычно через несколько недель или месяцев

But the disease can cause liver damage. In some cases, hepatitis E can be deadly.

Но эта болезнь может вызвать поражение печени. Некоторые случаи гепатита Е смертельны

The virus is especially dangerous to pregnant women. Twenty percent of those living with hepatitis E die in the last three months of pregnancy.

Этот вирус особенно рпасен для беременных женщин. 20% живущих с гепатитом Е умирают на трёх последних месяцах беременности

BARBARA KLEIN: Scientists discovered yet another kind of hepatitis in the nineteen nineties.

В 1990-ых годах учёные открыли ещё один вид гепатита

It has been named hepatitis G. The hepatitis G virus is totally different from any of the other hepatitis viruses.

Его назвали гепатит Г. Вирус гепатита Г совершенно не похож на вирусы других гепатитов

Donald Poretz is an infectious disease specialist in Washington, DC. He says the hepatitis G virus is spread through blood and blood products.

Доналд Порец - инфекционист из Вашингтона, округ Колумбия. Он говорит, что вирус гепатита Г распространяется через кровь и её препараты

But he says the virus has not been found to cause any real disease.

Но, по его словам, не обнаружено, чтобы этот вирус вызывал реальное заболевание

STEVE EMBER: The World Hepatitis Alliance works to increase knowledge about the dangers of hepatitis.

Всемирный альянс по гепатиту распространяет знания об опасности гепатита

The group says people should know that the disease kills about one million five hundred thousand people each year.

Эта организация говорит, что людям следует знать, что эта болезнь ежегодно убивает около 1млн. 500 тыс. человек

It also says one in twelve people worldwide is living with hepatitis B or hepatitis C. And, it says, most of those infected do not even know it.

Кроме того, в мире из каждых 12 человек  один человек живёт с гепатитом Б или Ц. И большинство инфицированных об этом даже не знают

Hepatitis cannot be cured. The only way to protect against infection is to receive vaccines against hepatitis A and B, and to avoid contact with the other viruses. And that may be difficult.

Гепатит неизлечим. Единственный способ защититься от него - вакцинация от гепатитов А и Б и избегание контакта с вирусами других гепатитов

Remember that some kinds of hepatitis spread through sex or sharing needles.

Помните, что некоторые виды гепатита распространяются через секс и совместное пользование шприцовыми иглами

Blood products should be carefully tested for hepatitis. People in high-risk groups and those who have had hepatitis should not give blood.

Препараты крови должны тщательно тестироваться на гепатит. Нельзя брать кровь у доноров из групп высокого риска и у лиц, переболевших гепатитом

They also should not agree to leave their organs to others after they die. Donated organs can also spread hepatitis.

Нельзя также, чтобы они соглашались на пересадку их органов другим людям в случае своей смерти. Пересаженные органы могут распространять гепатит

BARBARA KLEIN: Experts say people can take other steps to protect themselves.

Эксперты говорят, что люди могут применять и другие меры самозащиты

These include always washing your hands with soap and water after using the restroom and before preparing or eating food.

Среди них - всегда мыть руки водой с мылом после туалета и перед едой или приготовлением пищи

Experts say travelers should not drink water of unknown quality when visiting foreign or unknown areas.

Эксперты говорят, что туристам нельзя пить воду неизвестного качества за границей или в незнакомых районах

They also should avoid eating uncooked fruits and vegetables.

Также следует избегать поедания сырых фруктов и овощей

(MUSIC)

STEVE EMBER: This SCIENCE IN THE NEWS was written by Brianna Blake. George Grow was our producer. I’m Steve Ember.

Автор этой передачи "Новости науки" - Брианна Блейк. Продюсер - Джордж Гроу. Я Стив Эмбер

BARBARA KLEIN: And I’m Barbara Klein. Listen again next week for more news about science in Special English on the Voice of America.

А я Барбара Клайн. До встречи через неделю

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: