О сроке годности продуктов питания : кто его устанавливает в США? / Don't Fear That Expired Food


Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



RENEE MONTAGNE, HOST:

This is MORNING EDITION from NPR News I'm Renee Montagne.

На НПР Ньюс "Утренний выпуск". Я Рени Монтень

DAVID GREENE, HOST:

And I'm David Greene.

А я Дэвид Грин

Well, if you had a Christmas feast last night, you might be waking up to a fridge full of leftovers. So we thought it would be helpful to talk about how long that food will be good.

Если вы вчера отмечали Рождество, то возможно, что сегодня ваш холодильник полон остатками разных блюд. Вот мы и решили, что полезно будет поговорить о сроке годности всей этой еды

I mean if you eat that cranberry sauce after the expiration date, will something really go terribly wrong?

Иными словами, если вы съедите этот клюквенный соус после истечения срока годности, произойдёт ли с вами что-то ужасное?

NPR's Dan Charles has some answers.

Наш корреспондент Дэн Чарльз даёт ответы на некоторые вопросы

DAN CHARLES, BYLINE: In Livermore, California, there's a scientific establishment called the National Food Lab, or as people in the food industry call it, the NFL.

В Ливерморе, штат Калифорния, есть научное учреждение Национальная лаборатория продуктов питания, или сокращённо НФЛ (так её называют работники пищевой отрасли)

At the NFL, they put food on shelve for days or weeks or even years to see how it holds up. And then from time to time they'll take some of that food down off the shelf, whether it's the bagged salad greens or breakfast cereal.

В НФЛ продукты питания держат на полках днями, неделями и даже годами, чтобы проверить, как они сохраняются. И время от времени с полок берут кое-какие продукты, например, упаковки с зеленью для салата или кашами из злаков для завтрака

Gina Roberts, who's vice president for business development at the NFL, says they give the food to a highly trained panel of experts who check its taste and smell and texture.

Джайна Робертс - вице-президент НФЛ по развитию бизнеса. Она говорит, что эти продукты дают бригаде высокопрофессиональных экспертов, которые проверяют вкус, запах и структуру продукта

GINA ROBERTS: You would think that everybody can taste and smell food, but some of us are much better at it than others. And those people get paid to eat food all day long.

Можно подумать, что оценить вкус или запах еды может каждый, но у некоторых это получается лучше, чем у других. И таким людям платят зарплату за то, что они едят целыми днями

CHARLES: So how many of these food tasters do you have on staff?

И сколько же у вас в штате таких "дегустаторов" пищевых продуктов?

ROBERTS: You know, we have 40.

Знаете ли, 40 человек

CHARLES: Forty of them.

Аж сорок человек

ROBERTS: They are probably the most fit bunch of the group.

Можно сказать, что это самые физически подтянутые члены нашей команды

(LAUGHTER)

ROBERTS: Because we don't eat the food product, we expectorate it, which is a really fancy college word for spit it in a cup.

Потому что мы не съедаем продукт, а выплёвываем его в чашку

CHARLES: The experts give the food number grades. The numbers go down as the food gets older; bread gets stale, salad dressings can start to taste rancid.

Эксперты расставляют продуктам оценочные баллы. Со временем продукт стареет, и его баллы снижаются : хлеб черствеет, соусы становятся прогорклыми

John Ruff, who's president of the Institute of Food Technologists in Chicago, says the companies that sell this food take a look at those grades and they say: This is where I draw the line.

Джон Рафф, президент Института технологов пищевой промышленности в Чикаго, говорит, что компании, торгующие этими продуктами, учитывают оценки экспертов при определении срока годности

JOHN RUFF: If the product was designed to be a 7 when it was fresh, you may choose that at 6.2 it's gotten to the point where I don't want it to be on the market anymore.

Если свежий продукт получает оценку 7 баллов, то можно, например, считать, что он пригоден для продажи до тех пор, пока его оценка не понизится до 6,2 балла

CHARLES: That's how they come with those dates you see on practically everything in the store. Ruff says companies put expiration dates on food to protect the reputation of their products.

Именно так продавцы и определяют срок годности, который вы видите почти на всех продуктах в магазине. Рафф говорит, что компании ставят на продуктах срок годности, чтобы защитить репутацию своих продуктов

RUFF: If its 6.0, would most people still find it reasonably good? Absolutely, but companies want people to taste their products at their optimum, because that's how they maintain their business and their market share.

И при оценке 6,0 большинство людей сочтут, что продукт пригоден в пищу. Но компании хотят, чтобы покупатели пробовали их продукты в оптимальном состоянии - именно так они сохраняют свой бизнес и долю рынка

CHARLES: This all organized and carried out by food companies. There's no federal law that requires dates any food except for infant formula, although some states do require dates on milk or meat.

Всё это (контроль годности) организуется и осуществляется производителями пищевых продуктов. Нет никакого федерального закона, требующего указывать срок годности на пищевых продуктах, кроме смесей для детского питания. Хотя в некоторых штатах существует требование ставить срок годности на молое и мясе.

Also these dates don't really tell you anything about whether food is safe. John Ruff says food is generally safe to eat long after its sell-by date. In fact, even meat or milk that's starting to spoil is not necessarily dangerous.

И эти даты совсем ничего не говорят о том, безопасен ли продукт по истечении срока годности. По словам Джона Раффа, как правило, продукты пригодны к употреблению в пищу ещё долго после истечения срока годности. Даже мясо и молоко, которое уже начало портиться, не обязательно опасно для здоровья

RUFF: You're not going to eat it because of smell and you probably wouldn't particularly like the taste, but that still is unlikely to cause you illness.

Вы не станете есть его из-за запаха или не очень приятного вкуса, но всё-таки маловероятно, что оно станет причиной заболевания

CHARLES: It's not the foods that sat on the shelf too long that will make you sick, Ruff says. It's the food that got contaminated with salmonella or listeria or certain kinds of E-coli bacteria, or the hamburger that you didn't cook long enough. But that food might not smell bad - it might have arrived in the store just yesterday.

По словам Раффа, мы заболеваем не оттого, что продукты перележали на полке. Болезни вызывают продукты, заражённые сальмонеллой , бактериями типа листерия или кишечной палочкой, или плохо прожаренный гамбургер. Но эти продукты отнюдь не пахнут плохо : возможно, их завезли в магазин только вчера

RUFF: In 40 years in eight countries, if I think of major product recalls and food poisoning outbreaks, I actually can't think of one that has been driven by a shelf-life issue.

Я за последние 40 лет по опыту 8 стран не могу вспомнить ни одного случая отзыва пищевых продуктов из торговой сети или случая массовых отравлений по причине просроченного срока годности

CHARLES: Canned food in particular can stay safe for a really long time. In 1974, scientists at the National Food Processors Association in Washington, D.C. got their hand on several very old cans of food. Some were over a hundred years old. They'd been recovered from a sunken steamboat buried in river silt near Omaha. Also...

Особенно долго могут храниться консервы. В 1974 году в руки учёных из Национальной ассоциации пищевой промышленности (г.Вашингтон, округ Колумбия) попали несколько очень старых консервов. Некоторым было более ста лет. Их подняли с затонувшего парохода из речного ила вблизи города Омаха (штат Небраска). А ещё...

JANET DUDEK: There was a can of corn that was found in someone's basement - I believe in California.

А ещё нашли банку консервированной кукурузы в подвале старого дома - по-моему, в Калифорнии

CHARLES: That's Janet Dudek, one of the scientists who got to analyze this old food. Dudek's assignment was the corn, which was 40 years old.

Это Джэнет Дудек, сотрудница, одна из тех, кто проводил анализ этих старых продуктов. Дудек занималась кукурузой, которой было более 40 лет

When they opened the can, she says, it looked and smelled just like canned corn. It also had plenty of nutrients left. So did the century-old canned oysters, tomatoes and red peppers from the sunken steamship.

Она говорит, что, когда открыли банку, вид и запах продукта были совершенно нормальные. Сохранилось и много питательных веществ. Она также исследовала консервированные устрицы, которым было 100 лет, помидоры и красный перец с затонувшего судна

Dudek says as far as she knows, nobody actually tasted this food. That just wasn't done in the lab, she says. But they probably could have.

Дудек говорит, что, насколько ей известно, на вкус эти продукты никто не пробовал. По крайней мере, в их лаборатории. Но ничто не мешало  попробовать их на вкус

DUDEK: It would have been safe to eat them. If the can itself maintained its integrity, it probably would have been safe to eat.

Есть их было безопасно. Если консервная банка была герметична, то продукт можно было бы есть

CHARLES: When food in supermarkets passes its sell-by date, though, it gets swept off the shelves. Often it's donated to food banks. But if you discover such food in your pantry at home, John Ruff, from the Institute of Food Technologists, says there's usually no reason to throw it out.

Однако когда истекает срок годности продукта на полке супермаркета, его тут же удаляют из продажи. Часто его отдают на благотворительность (для раздачи бедным). Но если вы найдёте такой продукт с просроченным сроком годности у себя дома в кладовке, то нет причин его выбрасывать - так считает Джон Рафф из Института технологов пищевой промышленности

If it's meat or milk, just smell it. If it smells bad, he says, sure, don't eat it. But otherwise don't worry. Ruff says I've certainly opened packages of food that were five years old.

Если это молоко или мясо - просто понюхайте его. Рафф говорит: если запах плохой, то, конечно, не ешьте его. Но кроме запаха, ничего не бойтесь. Рафф говорит, что сам открывал (и ел) продукты пятилетней давности

Dan Charles, NPR News.

Дэн Чарльз для НПР Ньюс.

[прим. перев. - как говорится, "Не пытайтесь повторить это дома!". Ведь продукты, оказавшиеся в холодильнике после вчерашнего праздника, в любом случае долго не пролежат.]
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: