США : офисные собаки снимают стресс /  Office Dogs in US

Включение звука   : кликнуть на "треугольник"

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

 

   Ginger, an English bulldog, comes to work each day with Will Pisnieski. She's one of several dogs who are regular fixtures at dog-friendly Authentic Entertainment in Burbank, Calif.
Ginger, an English bulldog, comes to work each day with Will Pisnieski. She's one of several dogs who are regular fixtures at dog-friendly Authentic Entertainment in Burbank, Calif.
Джинджер, английский бульдог, приходит каждый день на работу с Уиллом Писниевски. Она одна из нескольких любимых собак компании Authentic Entertainment в городе Бербанк в штате Калифорния
 

July 4, 2012 - RENEE MONTAGNE, HOST:

When a workplace goes to the dogs, well, that could be a good thing. Studies through the years have documented the health benefits of canine companions, but there's evidence that dogs in the workplace can make employees happier and more productive. Gloria Hillard reports.

Когда рабочее место летит к черям собачьим - что ж , это, может, и неплохо. Многолетние исследования документально установили, что общество собак улучшает людям здоровье, но есть и свидетельства того, что присутствие собаки рядом с рабочим местом делает работника счастливее и продуктивнее. Рассказывает Глориа Хиллард

(SOUNDBITE OF CHATTER)

GLORIA HILLARD, BYLINE: At RSA Films in Los Angeles, one of the company's newer additions greeted me at the front door. He sized me up and then acted as if he wanted me to follow him down the hall. I glanced up at the receptionist.

В компании RSA Films в Лос-Анжелесе у дверей меня встретила "новость" : она оглядела меня а затем будто бы показала дорогу по коридору, приглашая следовать за собой. Я посмотрела на дежурного у входа

UNIDENTIFIED MAN: That was Harrison. RSA.

Эту собаку зовут Хэрисон, она из компании RSA.

HILLARD: Excuse me, Harrison didn't come by here did he? I was told to try Tracy's office.

Извините, не сюда ли зашёл Хэрисон? Мне сказали зайти к Трейси

TRACY NORFLEET: Sit.

Сидеть!

HILLARD: Sure enough, there with Tracy Norfleet was Harrison, long legs and butterfly ears, along with Ziggy, a Bichon mix, and Ippo, a large shaggy blonde with a yellow bow.

И конечно, рядом с Трейси Норфлитом сидит Хэррисон - длинноногий пёс с висячими ушами, а также другая собака  - Зигги, помесь породы бишон, а ещё Ирро - лохматая белая собака с жёлтым бантом

NORFLEET: This is sort of the headquarters here because I think this is where all the treats are stashed.

Можно сказать, что здесь у нас  "собачья" штаб-квартира, потому что, по моемй мнению, здесь у нас спрятано самое интересное

HILLARD: About a dozen dogs accompany their owners in this Los Angeles office.

В этот офис в Лос-Анжелесе на работу вместе с хозяевами приходят с десяток собак

LEA CARNAHAN: Can you give us that other list that you guys just came up with?

Дай мне, пожалуйста, новый список, который вы только что составили

HILLARD: Lea Carnahan's dog, a Corgi mix by the name of Chuck, lazes at her feet.

Собака Лии Карнахэн, помесь породы корги по имени Чак, лениво разлеглась у её ног

CARNAHAN: In the middle of a crazy day, I just look at his face and it calms me right down.

В середине безумного дня стоит мне посмотреть на эту мордочку - и я тут же успокаиваюсь

HILLARD: Lowering stress is just one of the positive benefits of dogs in the workplace, according to a recently published study from Virginia Commonwealth University. Co-author Dr. Sandra Barker says dogs also make for a more satisfying work experience.

Снижение стресса - лишь один из позитивных моментов от присутствия собаки рядом с сотрудником. Об этом говорится в недавнем исследовании университета Virginia Commonwealth. По словам одной из его авторов, Сандры Баркер, собаки могут также повысить удовлетворение от работы

DR. SANDRA BAKER: The vast majority of employees listed positive things about the dogs; that they reduced stress, made them feel more comfortable, they contributed to their communication.

Огромное большинство сотрудников перечислили позитивные свойства собак : снимают стресс, чувствуешь себя комфортнее, легче общаться с людьми

HILLARD: An estimated 17 percent of businesses are dog-friendly, according to a survey by the American Pet Products Association, including corporate giants like Google and Amazon.

По оценкам, 17% компаний допускают присутствие собак с сотрудникаами на рабочих местах. Это показал опрос Американской ассоциации производителей кормов для животных. Среди этих компаний такие гиганты, как Google и Amazon.

(SOUNDBITE OF DOG BARKING)

HILLARD: Dog-friendly Authentic Entertainment in Burbank, California has over a 100 employees. Co-owner Tom Rogan says his staff view dogs at work as a fringe benefit.

Компания Authentic Entertainment в г.Бербанке, Калифорния, допускает присутствие собак и имеет 100 сотрудников. Соваладелец компании Том Роган говорит, что сотрудники считают присутствие собак на работе "дополнительным бонусом"

TOM ROGAN: And I think that translates into how people approach their jobs .If they're happier in the workplace - and that's contributing to it - then they are becoming more productive.

И  думаю, это отражается на подходе людей к своей работе. Если они всем довольны на своём рабочем месте - а собаки этому способствуют , - то растёт производительность труда

HILLARD: Here a number of desks have dog beds and a scattering of dog toys underneath them. Occasionally, a pooch peeks out from around the corner.

Тут под некоторыми столами есть подстилки для собак, валяются собачьи игрушки. Иногда из-за угла на вас поглядывает собачонка

Others quietly stroll the vast office, occasionally stopping to nudge a knee. Joey Atkinson was hunched toward his computer, while Karma, a floppy-ear rescue, sat by his side.

Другие собаки важно расхаживают по огромному офису, иногда останавливаясь, чтобы потереться о чью-то коленку. Джои Эткинсон согнулся над своим компьютером, а его вислоухая собака Карма, которую он когда-то подобрал на улице, сидит рядом с ним

JOEY ATKINSON: You know, when you get stressed out and have those kind of moments where you need, you know, something to lean on, it's great to have your dog right there.

Знаете, если испытываешь стресс, бывают моменты, когда нужно на кого-то опереться, собака - настоящий друг

HILLARD: Of course, not all dogs are suited for the office, experts say. And not everyone is agreeable to having four legged co-workers around.

Конечно, по мнению экспертов, не все собаки подходят для офиса. И не все сотрудники согласны иметь рядом четвероногих коллег по работе

The Humane Society of the United States recommends that companies adopt a pet policy that stipulates dogs be in good health, are spayed or neutered and have good manners.

Американское общество  гуманности  рекомендует компаниям допускать собак на рабочие места при условии, что они здоровы, стерилизованы и хорошо воспитаны

(SOUNDBITE OF DOG BARKING)

HILLARD: Back At RSA Films in Los Angeles, Tracy Norfleet admits you need to watch the occasional sandwich on the desk and conference calls?

А в компании RSA Films в Лос-Анжелесе Трейси Норфлит признаётся, что приходится следить за бутербродами на столе и чтобы не было лая во время селекторных совещаний

NORFLEET: It's a little disconcerting, I think, to other people work in offices around the world. Whose dog is that? Are you at home? Uh...

Думаю,  у наших коллег из офисов по всему миру возникают вопросы  типа :  чья это собака? Разве вы дома? У..

HILLARD: But most maintain the benefits outweigh an occasional disruption even for employees who aren't dog owners, like Elicia Laport.

Но большинство признают, что пользы больше, чем случайных неудобств, даже для сотрудников, у которых нет собак, как у Эрики Лапорт

ELICIA LAPORT: You just can't take things too seriously when you're surrounded by these dogs.

Когда вокруг тебя собаки, то всё начинаешь воспринимать с долей юмора

HILLARD: Bichon-mix Ziggy hates weekends according to his owner, Danielle Krause.

Помесь бишона Зигги ненавидит выходные дни - так говорит её хозяйка, Даниелле Краузе

DANIELLE KRAUSE: He knows Saturdays were not going to work so he sleeps in. Sundays he sleeps in. But Mondays he's by the door waiting to go.

Он знает, что по субботам мы не ходим на работу, поэтому отсыпается. И по воскресеньям отсыпается. Но в понедельник стоит у двери и ждёт, когда отправимся на работу

(SOUNDBITE OF SQUEAKY TOY)

HILLARD: There seemed to be some commotion over a squeaky toy. That's when a calm and smiling golden lab by the name of Tank walked me to the door.

Вот собаки завозились вокруг игрушки-пищалки. И как раз в этот момент спокойный и "улыбающийся" золотистый лабрадор Тэнк провожал меня до двери

(SOUNDBITE OF DOG BARKING)

HILLARD: For NPR News, I'm Gloria Hillard.

Это была Глориа Хиллард для НПР Ньюс

 


 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: