The Story of a Life in Writer Margaret Mitchell’s Atlanta Home

Рассказ о жизни в доме писательницы Маргарет Митчелл а Атланте

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.



DOUG JOHNSON: Welcome to American Mosaic in VOA Special English.

Добро пожаловать на программу Голоса Америки "Американская мозаика"

(MUSIC)

I’m Doug Johnson. This week on our program, we play music from Shakira's new album ...

Я Дуг Джонсон. На этой неделе в нашей программе прозвучит музыка из нового альбома Шакиры

We also answer a question about the Smithsonian Institution ...

Также мы ответим на вопрос о Смитсоновском институте

But first we explore the former home of a great American writer.

Но сначала мы познакомимся с домом, где раньше жила великая американская писательцица

Margaret Mitchell House

Дом Маргарет Митчелл

(MUSIC: “Gone with the Wind” Theme)

(МУЗЫКА: тема из фильма "Унесённые ветром")

DOUG JOHNSON: The writer Margaret Mitchell is best known for writing "Gone with the Wind," published in nineteen thirty-six.

Писательница Маргарет Митчелл наиболее известна как автор романа "Унесённые ветром", вышедшего в 1936г.

Her book, and the movie based on it, tell a story of love and survival during the American Civil War.

Её книга и основанный на ней фильм рассказывают о любви и борьбе за жизнь во время Гражданской войны в США

Visitors to the Margaret Mitchell House in Atlanta, Georgia, can see where she lived when she started writing it and learn more about her own life. Shirley Griffith has our story.

Посетители дома Маргарет Митчелл в Атланте, Джорджия, могут увидеть, где она жила в начале работы над романом, и больше узнать о её жизни. Рассказывает Ширли Гриффит

SHIRLEY GRIFFITH: Our first stop at the Margaret Mitchell House is an exhibit area telling about the writer’s life.

Вначале остановимся в музейной части дома, рассказывающей о жизни писательницы

Margaret Munnerlyn Mitchell was born in Atlanta in nineteen hundred. She started writing stories when she was a child.

Маргарет Маннерлин Митчелл родилась в Атланте в 1900г. Ещё ребёнком она начала писать рассказы

Her interest in writing continued as an adult.  She started working as a reporter for the Atlanta Journal newspaper in nineteen twenty-two.

Интерес к писательству не прошел с детством. В 1922г. она начала работать репортёром в газете "Атланта Джорнэл"

One photograph of Ms. Mitchell, called Peggy, shows her talking to a group of young college boys.

Есть фотография, на которой мисс Митчелл - тогда Пегги (а не Маргарет) - разговаривает с группой молодых студентов колледжа

  She was only about one and a half meters tall. The young men tower over her, but she seems very happy and sure of herself. The tour guide explains:

Её рост был лишь около полутора метров. Молодые люди возвышаются над ней, но она выглядит очень счастливой и уверенной в себе. Гид музея поясняет:

TOUR GUIDE: “Now in this picture Peggy is interviewing some boys from Georgia Tech, asking them such questions as ‘Would you really marry a woman who works?’

"Вот на этом фото Пегги берёт интервью у студентов Технического колледжа Джорджии, задавая такие вопросы, как "Вы правда женитесь на работающей женщине?"

And today it’d be ‘Would you marry one who didn’t?”

Сегодня скорее спросили бы "Вы женились бы на неработающей женщине?"

The Margaret Mitchell House is a building that once contained several apartments.

В доме, где жила Маргарет Митчелл, когда-то было несколько квартир

Now we enter the first floor apartment where Ms. Mitchell lived with her husband, John Marsh.

Сейчас вы входим в квартиру на первом этаже, где г-жа Митчелл жила со своим мужем Джоном Маршем

They made fun of the small apartment by calling it “The Dump.”

Они в шутку называли свою маленькую квартиру "Свалкой (мусорной кучей)"

TOUR GUIDE: “Come on in…This is The Dump…”

"Входите... Вот это и есть "Свалка"

John Marsh had an important influence on “Gone with the Wind.”

Джон Марш сильно повлиял на роман "Унесённые ветром"

Around nineteen twenty-six, Margaret Mitchell had stopped working as a reporter and was at home healing after an injury.

Примерно в 1926г. Маргарет Митчелл прекратила работать репортёром и сидела дома, залечивая травму

Her husband brought her books to read from the library.

Муж приносил ей из библиотеки книги для чтения

She read so many books that he bought her a typewriter and said it was time for her to write her own book.

Она прочла так много книг, что муж купил её пишущую машинку и сказал, что ей пора писать собственную книгу

Margaret Mitchell grew up hearing stories about Atlanta and the Civil War from soldiers who had fought for the South.

Маргарет Митчелл в детстве слышала рассказы об Атланте и Гражданской войне от бывших солдат армии Юга

These stories would greatly influence her book. The main character in “Gone with the Wind” is Scarlett O’Hara.

Эти рассказы, скорее всего, сильно повляли на её книгу. Главный персонаж "Унесённых ветром" - Скарлетт О Хара

The book begins when she is a young woman and follows her through the difficulties of the war.

В начале книги она молодая женщина, а затем описываются трудности, пережитые ею в войну

It tells about her love for two men, Ashley Wilkes and Rhett Butler.

Рассказывается о её любви к двум мужчинам: Эшли Уилкесу и Ретту Батлеру

Our guide says Ms. Mitchell wrote the book in a surprising order.

Наш гид рассказывыает, что порядок написания книги может удивить

TOUR GUIDE: “She always said she wrote the last chapter of ‘Gone with the Wind’ first.

"Она всегда говорила, что вначале написала последнюю главу "Унесённых ветром"

So think about it. Rhett Butler had to be created somewhere here.”

Представьте себе. Значит, образ Ретта Батлера возник где-то в этот момент"

“Gone with the Wind” became a huge success. Margaret Mitchell received the Pulitzer Prize for the book.

"Унесённые ветром" имели огромный успех. Маргарет Митчелл получила за эту книгу Пулитцеровскю премию

In nineteen thirty-nine the film version was released.  It won ten Academy Awards, including Best Picture.

В 1939г. вышла экранизация. Она получила 10 наград Академии (киноискусства), включая награду как "Лучший фильм"

The museum has several objects used in the filming of the movie “Gone with the Wind.”

В экспозиции музея несколько предметов из реквизита съёмок фильма "Унесённые ветром"

These include the doorway of Tara, Scarlett O’Hara’s family home, and a painting of Scarlett owned by Rhett Butler.

Среди них дверь дома в Тара - поместье Скарлетт О Хара - и портрет Скарлетт, принадлежавший Ретту Батлеру

(MUSIC)

The Smithsonian Institution

Смитсоновский институт

DOUG JOHNSON: Our listener question this week comes from Argentina.

На этой неделе вопрос слушателя пришёл из Аргентины

Manuel Madrid wants to know about the Smithsonian Institution in Washington, D.C.

Мануэль Мадрид хочет узнать о Смитсоновском институте в Вашингтоне, округ Колумбия

James Smithson was a wealthy English scientist who lived during the late seventeen hundreds and early eighteen hundreds.

Джеймс Смитсон был богатый английский учёный, он жил в конце 18-ого - начале 19-ого веков

  He left directions about what to do with his money when he died if his only family member died without having a child.

Он оставил завещание, как поступить с его деньгами, если его едиственная родственница умрёт бездетной

  Smithson wanted his money to be given to the United States to start an organization in Washington designed to increase and spread knowledge.

Смитсон хотел передать деньги Соединённым Штатам, чтобы на них создать в Вашингтоне организацию для увеличения и распространения знаний

He did not say why he wanted to give his money to the United States.  He had never visited America.

Он не сказал, почему хотел передать свои деньги США. В Америке он никогда не бывал

James Smithson died in eighteen twenty-nine.  In eighteen thirty-eight, his gift was brought to the United States.

Джеймс Смитсон умер в 1829г.. В 1838г. его дар был перевезен в США

It was one hundred thousand gold coins, valued at more than five hundred thousand dollars.

Это были 100тыс. золотых монет на сумму более 500тыс.долларов

Eight years later, in eighteen forty-six, President James Polk signed legislation to create the Smithsonian Institution.

Через восемь лет, в 1846г., президент Джеймс Поук подписал закон о создании Смитсоновского института

Today the Smithsonian Institution is the largest museum complex and research organization in the world. It includes nineteen museums.

Сегодня Смитсоновский институт - крупнейший музейный комплекс и  исследовательская организация в мире. В него входят 19 музеев

Two of them are in New York City.  The National Zoo in Washington is also part of the Smithsonian, as are nine research centers around the world.

Два из них - в городе Нью-Йорке. Национальный зоопарк в Вашингтоне - тоже его часть, как и  девять научно-исследовательских центров по всему миру

However, most people think of the Smithsonian as the large buildings along the wide grassy area in the center of Washington known as the National Mall.

Всё же большинство знают Смитсониан как ряд больших зданий вдоль Национальной Эспланады - широкой травянистой площадки в центре Вашингтона

  These buildings are home to the Smithsonian’s largest museums.

В этих зданиях - крупнейшие музеи Смитсоновского института

They include the National Museum of American History, the National Museum of Natural History, the National Air and Space Museum and the National Museum of the American Indian.

Такие как Национальный музей американской истории, Национальный музей естественной истории, Национальный аэро-космический музей и Национальный музей американских индейцев

  There are also museums for Asian, African and American art.

Есть также музеи азиатского, африканского и американсого искусства

The Smithsonian Institution has almost one hundred forty million objects, creatures and works of art.

Смитсоновский институт имеет почти 140млн. предметов, живых существ и произведений искусства

  Only some of them can be seen at any one time. They include the world’s first airplane.

Только часть их можно показать одновременно. Среди них первый в мире самолёт

  A rock from the moon.  The largest diamond in the world.  President Abraham Lincoln’s hat.

Образец лунного грунта. Самый большой в мире алмаз. Шляпа президента Авраамам Линкольна

And the ruby slippers Judy Garland wore in “The Wizard of Oz” movie.

И рубиновые башмачки Джуди Гарленд из фильма "Волшебник из страны Оз"

The Smithsonian’s main goal is to create lifelong memories of discovery for its visitors.

Главная цель Смитсоновского института - оставить у людей на всю жизнь память об открытии нового

   About thirty million people visit every year.  You can also visit the Smithsonian online at si.edu.

В год бывает около 30млн. посетителей. Вы также можете посетить Смитсоновский институт онлайн на si.edu

(MUSIC)

Shakira: “Sale el Sol”

Шакира: "Солнце встаёт"

DOUG JOHNSON: Colombian singer and songwriter Shakira was on the popular American show "Dancing with the Stars" Tuesday night.

Колумбийская певица и автор песен Шакира во вторник вечером приняла участие в популярном американском шоу "Танцы со звёздами"

She danced and she  performed her new single, "Loca." The crowd went crazy -- which is what “loca” means in Spanish.

Она танцевала и спела свою новую песню "Loca (Сумасшедшая)". Толпа сошла от неё с ума-- "loca" по-испански  это и значит

The song is from Shakira's new album, "Sale el Sol" or "The Sun Comes Out," which was released on Tuesday.

Это песня из нового альбома Шакиры "Sale el Sole" или "Солнце встаёт", вышедшего во вторник

And Shakira is also performing around the United States right now. Faith Lapidus has more.

А сейчас Шакира выступает по всем Соединённым Штатам. Подробности от Фейс Лэпидус

(MUSIC)

FAITH LAPIDUS: That is the title song from Shakira’s ninth album, “Sale el Sol.”

Это заглавная песня из девятого альбома Шакиры "Солнце встаёт"

  It has songs in Spanish and English.  Shakira says the album represents the way she is now.

Песни в нём на испанским и английском языках. Шакира говорит, что этот альбом представляет её сегодняшнюю

  She says it shows her state of mind as an artist and a woman.

Он показывает состояние её души как артистки и женщины

Some critics said her last album, “She Wolf,” was missing Shakira’s Latin sound and spirit.

Кое-кто из критиков говорил, что последнему альбому Шакиры - "Волчица" - недоставало её обычного латинского звучания и духа

  “Sale el Sol” is a sure return.  Most of the songs are in Spanish. And the music has a clear tropical Latin beat.  You can hear it in “Rabiosa.”

"Солнце встаёт" - уверенное возвращение (к этому). Большинство песен на испанском. А в музыке слышен чёткий тропический латинский бит. Он слышен в песне "Rabiosa (Бешеная)"

(MUSIC)

Shakira says she also re-discovered her romantic side on “Sale el Sol.”

Шакира говорит, что в альбоме "Солнце встаёт" вернулась к романтической стороне своего творчества

  Her performance of “Lo Que Más” suggests the pain and longing of a lost love.

Её исполнение песни "Ло Ке Мас" передаёт боль и томление от потерянной любви

(MUSIC)

Shakira is famous for her powerful voice and energetic dance skills. We leave you with the English version of “Loca” from “Sale el Sol.”

Шакира известна мощным голосом и мастерством энергичных танцев. На прощание предлагаем вам английскую версию песни"Сумасшедшая" из альбома "Солнце встаёт"

(MUSIC)

DOUG JOHNSON: I’m Doug Johnson. Our program was written by Dana Demange and Caty Weaver, who also was our producer.

Я дуг Джонсон. Авторы программы - ДанаДемандж и КетиУивер, последняя также продюсер

If you have a question about American life, write to Этот e-mail адрес защищен от спам-ботов, для его просмотра у Вас должен быть включен Javascript .

Свой вопрос об американской жизни вы можете направить на......

We might answer your question on this show. So be sure to include your name and country.

Возможно, мы на него ответим в нашей программе. Та что не забудьте указать своё имя и страну

Join us again next week for AMERICAN MOSAIC, VOA’s radio magazine in Special English.

До встречи через неделю в "Американской мозаике", радиожурнале Голоса Америки

 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться:
>
© 2019 audiorazgovornik.ru
учим словаучим слова