Старейшая лётчица Эвелин Джонсон прожила 102 года, из них 7 в кабине самолёта / Evelyn Johnson Dies At 102; Logged 7 Years Of Flight Time

Включение звука   : кликнуть на "треугольник"

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

Evelyn "Mama Bird" Johnson

May 11, 2012 - MELISSA BLOCK, HOST:

An accomplished American aviator has died. Evelyn Bryan Johnson logged more flight hours than any woman in history.

Умерла выдающийся американский авиатор. Эвелин Брайан Джонсон налетала больше часов, чем любая другая женщина за всю историю

She died yesterday at age 102. NPR's Charlie Mayer, also a pilot, has this appreciation.

Она умерла вчера в возрасте 102 года. Наш сотрудник Чарли Мейер, сам лётчик, посвящает свой рассказ её памяти

CHARLIE MAYER, BYLINE: I first met Evelyn Johnson on her 94th birthday in 2003.

Я впервые встретился с Эвелин Джонсон на её 94-ом дне рождения в 2003 году

I visited her at the airport in Morristown, Tennessee with NPR's Scott Simon.

Я побывал у неё в аэропорту в Морристауне, штат Теннесси, вместе с корреспондентом НПР Скоттом Саймоном

SCOTT SIMON, BYLINE: In Morristown, Tennessee, the local flight instructor is 94 years old.

В Морристауне, штат Теннесси, инструктору местной авиалинии 94 года

EVELYN JOHNSON: (Unintelligible) taking off runway 23.

....взлетает с полосы 23

SIMON: Evelyn Bryan Johnson loves to fly and believes it's good for what ails you.

Эвелин Брайан Джонсон любит летать и считает, что это лечит болезни

JOHNSON: You forget about your problems while you're up. You've still got them, but that doesn't matter. You've had a little rest from them.

В воздухе вы забываете о своих проблемах. Они не уходят, но не имеют значения.Вы отдыхаете от них

MAYER: Decades ago, one of Evelyn Johnson's students gave her the nickname, Mama Bird, and it stuck.

Десятилетия назад один из студентов Эвелин Джонсон назвал её "Мамой птицей", и это прозвище прижилось

By her own count, Mama Bird taught more than 5,000 people how to fly. As a designated pilot examiner for the FAA, she gave more than 9,000 flight tests.

По её собственным рассказам, она обучила более 5тыс. лётчиков. Как штатный экзаменатор Федерального авиационного агентства США она провела более 9 тыс. экзаменационных полётов

Over the decades, she even trained her share of airline pilots.

За десятилетия работы она обучала и лётчиков пассажирских авиалайнеров

JOHNSON: Oh, mercy, yes. Lots of them. Two of them turned out to be vice presidents of U.S. Air. One of them was a 30 year pilot for FedEx.

О, боже, да. Много их обучала. Два из них стали вице-президентами компании "U.S. Airways". Один 30 лет работал лётчиком в компании FedEx.

One of the girls flies for American out of New York. Some of the other girls fly for United and Delta and Continental.

Одна девушка - лётчица в компании "U.S. Airways" в Нью-Йорке. Другие девушки работают в компаниях United, Delta и Continental.

There's lots of girls, as well as boys. There's lots and lots and lots of them.

Много было и девушек, и ребят. Просто очень-очень много

MAYER: In her later years, Ms. Johnson used a wheelchair or a walker to make the journey from the airport terminal to her plane.

В последние годы г-жа Джонсон передвигалась на кресле-коляске или с медицинскими "ходунками", чтобы добраться от здания аэропорта до самолёта

She perfected the delicate maneuver of lifting herself from the tarmac up to the wing strut and into the copilot seat of a Cessna 150, tail number November 704 Yankee Echo.

Она довела до совершенства умение подниматься с покрытия аэродрома на стойку крыла и затем в кресло второго пилота самолёта Cessna 150, хвостовой номер November 704 Yankee Echo.

Once in that seat, Ms. Johnson was as nimble and muscular with the flight controls as any fighter pilot.

Очутившись в кресле, г-жа Джонсон ничем не уступала в силе и ловкости управления самолётом даже лётчикам-истребителям

I flew with her on Christmas Eve 2004 and she wasn't shy about reminding me that she could still command that plane through every phase of flight.

В 2004 году накануне Рождества  я летал с ней на самолёте, и она без стеснения напомнила мне, что до сих пор в состоянии  управлять самолётом на всех стадиях полёта

We departed off of runway 23, climbing to 4,000 feet under a canopy of smooth, gray clouds. Brown farmland faded beneath us.

Мы взлетели с полосы 23, поднялись на высоту 4тыс. футов под купол мягких, серых облаков. Внизу в дымке виднелись коричневые пашни

The snowcapped Smokey Mountains rose up on our left to meet the clouds.

Слева от нас доставали до облаков Дымчатые горы (штата Теннесси)

Knoxville approach vectored us to Downtown Island Airport. Ms. Johnson took her first flight lesson there on October 1, 1944.

Станция в Knoxville направила нас на посадку в аэропорт Downtown Island Airport. Здесь г-жа Джонсон получила свой первый урок лётного мастерства 1 октября 1944 года

During a quiet moment on that frequency, an FAA supervisor called us up on the radio.

Когда частоты связи разгрузились, с нами связался по радио дисетчер Федерального авиационного агентства

Cessna four Yankee Echo, Knoxville approach. Is Ms. Johnson onboard?

Самолёт "Сессна 4 Янки Эхо", ответьте станции Knoxville. Г-жа Джонсон на борту?

I replied that she was and the air traffic controller asked her how many flight hours she had.

Я ответил, что да. И диспетчер спросил, сколько у неё полётных часов

She clicked on the radio without missing a beat and answered, 57,597 and a half. The controller was impressed.

Она включила радио и без запинки ответила 57597 с половиной. Диспетчер был удивлён

Another pilot flying around out there between the mountains and the clouds got on the frequency to add his own tribute.

По радио связался другой пилот, летевший там же между гор и облаков, и поприветствовал лётчицу

Ms. Johnson signed me off 30 years ago, he said to anyone who was listening.

Г-жа Джонсон уволила меня 30 лет назад - сказал он кому-то.

She responded with a chuckle. I can't believe you're still flying. He answered back, Merry Christmas. We love you, dear.

Она сказала с усмешкой : не могу поверить, что вы до сих пор летаете. Он ответил : с Рождеством. Мы вас любим, наша дорогая

Scott Simon interviewed Ms. Johnson in 2003, the centennial of powered flight. He asked her if she thought she might live to be 100.

Скотт Саймон в 2003 году брал интервью у г-жи Джонсон. Это был год столетия самолётов с двигателями. Он спросил, сможет ли она дожить до 100 лет - как ей кажется?

JOHNSON: Well, of course, I've thought about it. I'd like to be. I'd like to live to be 100. Here's what I'd like. Willard Scott is telling about me being 100 years old, but I wouldn't hear him because I'd be out flying.

Ну, конечно, я думала об этом. Хотелось бы дожить до 100 лет. Вот этого я бы хотела. Уиллард Скотт рассказывает мне, каково это - дожить до 100 лет, но я его не слышу, потому что постоянно летаю

(SOUNDBITE OF AIRPLANE FLYING)

MAYER: Wherever she is today, Evelyn Johnson is probably sitting in the right seat of a two-seat airplane.

Где бы ни была сегодня Эвелин Джонсон, скорее всего она сидит в правом кресле двуместного самолёта

She is gently encouraging a nervous student pilot while she steals a few peeks out the window at the beautiful world below.

Она мягко даёт советы нервничающему студенту-лётчику, а сама ещё посматривает из окна самолёта на прекрасный мир земли

(SOUNDBITE OF MUSIC)

BLOCK: Evelyn Johnson died yesterday in Tennessee. She was 102. Charlie Mayer is director of operations here at NPR News.

Эвелин Джонсон умерла вчера в Теннесси. Ей было 102 года. Чарли Мейер работает на НПР управляющим (производством)

(SOUNDBITE OF MUSIC)

AUDIE CORNISH, HOST:

You're listening to ALL THINGS CONSIDERED from NPR.

Вы слушаете "Всё учтено" на НПР

 

 

Комментарии 

 
+1 #1 Alex 14.05.2012 22:47
Замечательная женщина. Удивительная жизнь.
Цитировать
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: