Бурановские бабушки на американском радио/ Buranovo Babushkas on US Radio

Включение звука   : кликнуть на "треугольник"

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.




The "Buranovo Babushkas"      Бурановские бабушки

[прим.перев. - Как говорится , не грех повториться. Повторяем прошлогодний материал про народных артисток Удмуртии]

June 27, 2011 - STEVE INSKEEP, host:

Russian culture includes an iconic image of a certain kind of elderly woman.

В русской культуре есть иконный образ пожилой женщины особого типа

She's called a babushka, sitting on a roadside selling vegetables from her garden. This morning, that stereotype is going to explode.

Называют её "бабушка", она сидит на обочине дороги и торгует овощами со своего огорода. Но сегодня мы взорвём этот стереотип

(Soundbite of music)

INSKEEP: It's going to happen as we hear the latest story from The Hidden World of Girls - Girls and the Women They Become, a collaboration with the Kitchen Sisters.

Нас ждёт рассказ из серии "Скрытый мир девушек и женщин, которыми они становятся" подготовленный совместно с нашими Кухонными сёстрами

The Russian babushkas you're about to meet sing Beatles tunes. They fly around the country for concerts.

Вы встретитесь с русскими бабушками, поющими песни Битлз. Они летают по всей стране с концертами

They even have a Facebook page. Yet, as modern as they appear, they also embody some sad realities of Russian life.

У них даже есть страница в Фейсбуке. Но несмотря на всю современность, они воплощают некоторые горькие реалии русской жизни

NPR's David Greene has our story.

Рассказывает корреспондент NPR  Дэвид Грин

(Soundbite of song, "Let It Be")

Unidentified Man: (Singing) When I find myself in times of trouble, mother Mary comes to me...

Когда мне трудно, ко мне приходит мать Мария...

DAVID GREENE: Hearing a musician playing a Beatles song is pretty common. What's unusual are the voices you're about to hear.

Слышать музыканта, играющего песню Битлз, - дело заурядное. Но незаурядны голоса, которые вы сейчас услышите

(Soundbite of music)

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing)(Udmurt spoken)

GREENE: These are the Buranovo Babushkas, a group of elderly singers who have been charming audiences across Russia.

Это "Бурановские бабушки" , ансамбль пожилых песенниц, который очаровал всю Россию

The dozen or so women, mostly in their 70s and 80s are singing this Beatles hit, translated into Udmurt, the native language of their region in central Russia.

С десяток женщин, в основном в возрасте 70-80 лет, поют этот хит Битлз в переводе на удмуртский язык - язык области в центре России, где они живут

(Soundbite of song, "Let It Be")

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing)(Udmurt spoken)

GREENE: The Babushkas used to just sing around their village, but a few years ago a local fan suggested that they experiment - with rock.

Раньше"Бабушки" просто пели в своей деревне, но несколько лет назад местный любитель музыки предложил им эксперимент - исполнить рок

The ladies got to translating and they began covering songs from iconic Russian rocker Viktor Tsoi and Western bands, like the Eagles, and the Beatles.

Старушки занялись переводом и начали исполнять песни "идола" русского рока Виктора Цоя и западных групп, таких как the Eagles,  the Beatles.

YouTube videos went viral. They were invited to audition for Eurovision. The message from these women became clear: it can be hip to be a babushka.

Видео на Ютубе поразили всех, как вирус. Их пригласили на прослушивание на конкурс Евровидения. Эти женщины решили показать всем, что  быть бабушкой - это классно

(Soundbite of cheering)

GREENE: I went to meet the Babushkas 600 miles east of Moscow. Their tiny village Buranovo is like so many others in Russia - old, wooden and brick homes, dirt streets that are largely empty, as an older population is dying off.

Я поехал на встречу с Бабушками: это почти тысяча километров к востоку от Москвы. Их крохотная деревушка Бураново похожа на многие другие в России - старые деревянные и кирпичные дома, немощёные улицы, в основном пустые. Старики вымирают

(Soundbite of laughter and conversation) (Udmurt spoken)

GREENE: We met in one of the Babushkas' kitchens and here's how I was greeted.

Мы встретились на кухне у одной из Бабушек, и вот как меня приветствовали

(Soundbite of singing)

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing)(Udmurt spoken)

GREENE: On stage and here in the kitchen the women wear traditional Udmurt clothing - long dresses and colorful head scarves.

На сцене и здесь на кухне тоже эти женщины одеты в национальную удмуртскую одежду:  длинные платья и яркие повязки из шарфов на голове

Their native language is closer to Finnish than Russian, and yet these women share a tough reality with women across Russia.

Их родной язык ближе к финскому, чем к русскому. Но жизнь этих женщин так же тяжела, как жизнь всех женщин в России

Because of a history of hard work and alcoholism, life expectancy for men in Russia is 62.

Из-за постоянного непосильного труда и алкоголизма мужчины в России живут в среднем 62 года

Russian women generally live more than a decade longer and so often live their later years alone.

Русские женщины в общем переживают своих мужчин более чем на 10 лет, так что последние годы живут в одиночестве

For these babushkas, music has become a reliable companion.

Для этих бабушек музыка стала верным спутником

Ms. VALENTINA PYATCHENKO: (Udmart spoken)

GREENE: Seventy-two-year-old Valentina Pyatchenko left her alcoholic husband in 1984, shortly before he died.

72-летняя Валентина Пятченко в 1984 году разошлась с мужем-алкоголиком, который вскоре умер

She got along on her own, but it was tough. Thirteen years ago the tiny woman was using an electric saw to build a new porch.

Жила одна, но было трудно. 13 лет назад эта маленькая женщина с помощью электропилы пыталась построить новое крыльцо у своего дома

(Soundbite of conversation)

Ms. VALENTINA PYATCHENKO: (Through Translator) (Unintelligible) take the sleeve of my sweater and...

... (пила) зацепилась за рукав моего свитера и...

GREENE: Her lower right arm was cut off. She showed me her prosthetic arm. It's too heavy to wear all the time, but she puts it on for concerts.

Ей отрезало правую руку ниже локтя. Она показала мне протез. Всё время его носить тяжело, но на концерты она его надевает

And at those events she sings, she smiles and life seems OK. I'm an optimist, Pyatchenko told me. You'll never hear me complain.

На концертах она поёт и улыбается, и кажется, что всё в жизни хорошо. "Я оптимистка", - сказала мне Пятченко - "Никогда не жалуюсь"

The senior member of singing Babushkas is an even tinier woman named Elizaveta Zarbatova. She's 84 and she performed a solo for me over tea.

Самая старшая из Бабушек ростом ещё меньше, зовут её Елизавета Зарбатова. Ей 84 года, когда пили чай, она исполнила соло для меня

Ms. ELIZAVETA ZARBATOVA (Singer): (Singing in Udmurt)

GREENE: Zarbatova wrote this song in 1967, after her husband was electrocuted and killed on the job.

Зарбатова написала эту песню в 1967 году после смерти мужа: его убило электротоком на работе

The song is about a woman losing honor when her man dies. Today, Zarbatova looks back to her husband's death and she believes it made her stronger. And turned her into a musician.

Это песня о женщине, теряющей почёт после смерти мужа. Вспоминая сегодня смерть мужа, Зарбатова считает, что она её закалила. И превратила в музыканта

Ms. ELIZAVETA ZARBATOVA (Through Translator) After I lost my husband I received some kind of gift - the ability to compose songs.

Потеряв мужа, я получила взамен можно сказать дар - способность сочинять пести

The music comes from my heart. The suffering comes right from my heart.

Музыка идёт из моего сердца. Страдание идёт из самого сердца

GREENE: And there's 72-year-old Galina Koneva. She lost her husband in 2004 to drinking and diabetes.

А вот 72-летняя Галина Конева. Её муж умер в 2004 году: он сильно пил и страдал диабетом

But what's the good of being depressed, she said. And then she started singing.

Но что толку грустить - сказала она себе. И начала петь

Ms. GALINA KONEVA (Singer): (Singing in Udmurt)

GREENE: Those lyrics mean life moves on.

Это стихи говорят о том, что жизнь продолжается

(Soundbite of cheering)

GREENE: And it sure has for these babushkas.

Да, для этих бабушек жизнь точно продолжается

(Soundbite of music)

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing) (Udmurt spoken)

GREENE: Last year the Babushkas were invited to the finals of Russia's Eurovision music contest.

В прошлом году Бабушек пригласили на российский финал отборочного конкурса Евровидения

The flashy stage design and the neon lights seemed better suited for a Lady Gaga concert, but the Babushkas soaked it all in.

Яркое оформление сцены и неоновые огни больше подошли бы для концерта Леди Гага, но Бабушкам это не помешало

They danced around, beaming, as they sang about how to raise children, and how to sow the seeds of the land.

Они танцевали, улыбались и пели о том, как надо растить детей и засевать поля

(Soundbite of music)

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing) (Udmurt spoken)

GREENE: The Buranovo Babushkas did not win the right to represent Russia at the international Eurovision competition, but they sure stole the show that night.

Бурановские бабушки не получили права представлять Россию на международном конкурсе Евровидения, но точно стали главными героями отборочного конкурса

And they're making their community proud. The Udmurt republic of Russian was known for Soviet weapons factories and as the home of Mikhail Kalashnikov, the designer of the AK-47.

Их земляки ими гордятся. Российская республика Удмуртия славилась оружейными заводами и тем, что там живёт Михаил Калашников, конструктор автомата АК-47

Resident Alexander Pilin says this may be changing.

Житель (Удмуртии) Александр Пилин говорит, что теперь всё может измениться

Mr. ALEXANDER PILIN: Many people says that Russian is Kalashnikov.

Многие говорят, что Калашников - символ России

GREENE: Yeah.

Да

Mr. ALEXANDER PILIN: And Udmurt republic is Kalashnikov, too. And now I think it's Buranovo Babushki, it's best brand in our republic.

Но Калашников и символ Удмуртии. А теперь ещё и Бурановские бабушки. Это лучший брэнд нашей республики

(Soundbite of dog barking)

GREENE: We're walking now into a building that is called the Dom Culturi.

Мы входим в здание, которое называется Дом культуры

That is Russian for the House of Culture, and it's a old brick building that the Babushkas still use today for their concerts, for rehearsals - and we're going to get our own concert today, it looks like.

По-английски будет the House of Culture. Это старое кирпичное здание, где Бабушки по сей день дают концерты и проводят репетиции. Похоже, что нам сегодня они тоже дадут концерт

(Soundbite of song, "Yesterday")

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing) (Udmurt spoken)

The Beatles hit "Yesterday" is one of their crowd pleasers. The Babushkas have gotten themselves a producer in Moscow who's booking their gigs.

Песня Билз "Вчера" - один из их главных хитов. Бабушки завели себе продюсера в Москве, который устраивает их концерты

They make a bit of money and they donate most of it to try to rebuild a church in their village that was destroyed during Stalin's time.

Они немного этим зарабатывают и в основном жертвуют деньги на воссоздание церкви в своей деревне. Она была разрушена в сталинские времена

 This year, so far, they've raised $4,000 for that church.  As for what's next:

В этом году они уже собрали на церковь 4тыс.долл. И вот что ещё:

(Soundbite of music)

BURANOVO BABUSHKAS (Singing Group): (Singing) (Udmurt spoken)

GREENE: If you listen to professional sounding tracks like this one, seems like the Babushkas would be ready for another shot at Eurovision.

Слушая такие профессиональные записи, как эта, думаешь, что Бабушки готовы к новой попытке попасть на Евровидение

Mostly though, they're just having fun on the road, and enjoying each other's company.

Но прежде всего они просто радуются жизни и компании друг друга

David Green, NPR News, Moscow.

Это был Дэвид Грин, корреспондет NPR News из Москвы


viral
 

Добавить комментарий

Защитный код
Обновить

Поделиться: